BEGIN:VCALENDAR
VERSION:2.0
PRODID:-//pretalx//conference-hub.linguistic-society.com//athens-2026//spea
 ker//EJJBZU
BEGIN:VEVENT
UID:pretalx-athens-2026-ZJJEHB@conference-hub.linguistic-society.com
DTSTART:20260422T092000Z
DTEND:20260422T093500Z
DESCRIPTION:Abstract\nThis study investigates the integration of gastronomi
 c terms from Romance languages into Japanese\, with\nthe aim of identifyin
 g both the morphophonological strategies that shape their adaptation and t
 he\ndiachronic layers through which these borrowings entered the language.
  The research focuses on three\ncentral questions: (1) Which recurring ada
 ptation mechanisms characterise the Japanese forms of\nRomance gastronomic
  loanwords? (2) To what extent do source languages (Italian\, French\, Por
 tuguese\,\nSpanish) exhibit distinct adaptation profiles once integrated i
 nto Japanese phonology? (3) How do\nhistorical periods of contact correspo
 nd to different structural outcomes and explain irregularities\nbetween so
 urce forms and loanword realizations?\nThe dataset consists of gastronomic
  loanwords of Romance origin attested in major Japanese\nlexicographic res
 ources and contemporary culinary discourse. The methodology combines compa
 rative\nanalysis of Romance phonology with established models of Japanese 
 loanword phonology\, supplemented\nby a diachronic classification of borro
 wing strata. This approach makes it possible to distinguish between\nearly
  borrowings mediated through Portuguese in the 16th century\, later borrow
 ings introduced during\nthe Meiji period\, and contemporary imports arisin
 g from globalized culinary culture.\nPreliminary analysis indicates a clea
 r stratification across borrowing periods. Early Portuguese\nloanwords sho
 w more extensive phonological restructuring\, including final vowel insert
 ion\, reduction or\nsimplification of consonant clusters\, and less transp
 arent correspondences that reflect older stages of\nJapanese phonotactics 
 rather than the Romance source forms familiar today. By contrast\, Italian
  and\nFrench borrowings from the 20th and 21st centuries display considera
 bly higher segmental transparency\,\nwith consonantal sequences more faith
 fully preserved through regular epenthesis and moraic\nreorganisation. Acr
 oss all layers\, Japanese consistently prioritises moraic structure\, resu
 lting in recurrent\npatterns such as vowel epenthesis\, secondary geminati
 on\, and the avoidance of dispreferred clusters\nthrough strategies like c
 onsonant lenition or palatalisation.\nThe diachronic analysis further reve
 als that contemporary borrowings show reduced structural\nmodification\, s
 uggesting increased phonetic transparency resulting from direct exposure t
 o Romance\nculinary terminology in mass media\, gastronomy\, and branding.
  These developments allow the\nidentification of several productive adapta
 tion templates\, which not only describe current borrowing\npractices but 
 also help explain apparent inconsistencies between older and newer Romance
 -derived forms.\nBy integrating diachronic and phonological perspectives\,
  the study contributes to broader discussions\nin contact linguistics and 
 loanword phonology. It provides evidence for how Japanese manages the\nint
 egration of Romance phonological material and how the history of cultural 
 transmission shapes\nmodern lexical strata. The findings also offer a fram
 ework applicable to other domains of borrowing\,\nhighlighting the interac
 tion between phonotactic constraints\, contact history\, and the socioling
 uistic\nenvironments in which loanwords circulate.
DTSTAMP:20260419T081136Z
LOCATION:Main Auditorium
SUMMARY:Gastronomic Romance Loanwords in Japanese - Denisa Spurná
URL:https://conference-hub.linguistic-society.com/athens-2026/talk/ZJJEHB/
END:VEVENT
END:VCALENDAR
